Presidential order of the people The Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Radioactive Pollution has been adopted by the Third Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on June 28, 2003. It is hereby promulgated and will be implemented as of October 1, 2003. President Hu Jintao of the People's Republic of China June 28, 2003 Xinhuanet Beijing June 28th (Adopted at the third meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on June 28, 2003) table of Contents Chapter I General Provisions Chapter II Supervision and Management of Radioactive Pollution Prevention and Control Chapter III Prevention and Control of Radioactive Pollution in Nuclear Facilities Chapter IV Prevention and Control of Radioactive Pollution by Nuclear Technology Chapter V Prevention and Control of Radioactive Pollution in the Development and Utilization of Uranium ( é’ ) Ore and Associated Radioactive Minerals Chapter VI Radioactive Waste Management Chapter VII Legal Liability Chapter VIII Supplementary Provisions Chapter I General Provisions Article 1 This Law is enacted for the purpose of preventing and controlling radioactive pollution, protecting the environment, safeguarding human health, and promoting the development and peaceful use of nuclear energy and nuclear technology. Article 2 This Law shall apply to the prevention and control of radioactive pollution in the process of site selection, construction, operation, decommissioning and nuclear technology, uranium (é’) ore and associated radioactive minerals development and utilization of nuclear facilities in the territory of the People's Republic of China and other jurisdictions under its jurisdiction. activity. Article 3 The State implements the principle of prevention, prevention and treatment, strict management, and safety first in the prevention and control of radioactive pollution. Article 4 The State encourages and supports scientific research and technology development and utilization of radioactive pollution prevention and control, and promotes advanced radioactive pollution prevention and control technologies. The state supports the international exchange and cooperation in the prevention and control of radioactive pollution. Article 5 The people's government at or above the county level shall incorporate the prevention and control of radioactive pollution into the environmental protection plan. The people's governments at or above the county level shall organize and carry out targeted publicity and education on radioactive pollution prevention and control to inform the public about the relevant situation and scientific knowledge of radioactive pollution prevention and control. Article 6 Any unit or individual has the right to report and lodge complaints about acts causing radioactive pollution. Article 7 Units and individuals that have made outstanding achievements in the prevention and control of radioactive pollution shall be rewarded by the people's government at or above the county level. Article 8 The administrative department of environmental protection under the State Council shall implement unified supervision and management of the prevention and control of radioactive pollution throughout the country. The health administrative department of the State Council and other relevant departments shall supervise and manage the relevant radioactive pollution prevention and control work in accordance with the responsibilities prescribed by the State Council. Chapter II Supervision and Management of Radioactive Pollution Prevention and Control Article 9 The national radioactive pollution prevention and control standards shall be formulated by the environmental protection administrative department of the State Council in accordance with environmental safety requirements and national economic and technological conditions. The national radioactive pollution prevention and control standards shall be jointly issued by the environmental protection administrative department of the State Council and the standardization administrative department of the State Council. Article 10 The State establishes a radioactive pollution monitoring system. The environmental protection administrative department of the State Council, in conjunction with other relevant departments of the State Council, organizes an environmental monitoring network to implement monitoring and management of radioactive pollution. Article 11 The administrative department of environmental protection under the State Council and other relevant departments of the State Council shall, in accordance with their division of responsibilities, bear their respective responsibilities, exchange information, and cooperate closely to supervise and inspect the prevention and control of radioactive pollution in the development and utilization of nuclear facilities and uranium (é’) mines. . The environmental protection administrative department of the local people's government at or above the county level and other relevant departments at the same level shall, in accordance with their division of responsibilities, bear their respective responsibilities, exchange information, and cooperate closely to prevent and control the radioactive pollution in the utilization of core technology and the development and utilization of associated radioactive mines in the administrative region. Conduct supervision and inspection. When supervising and inspecting personnel conduct on-site inspections, they shall present their documents. The unit being inspected must truthfully reflect the situation and provide the necessary information. Supervisors and inspectors shall keep technical secrets and business secrets for the inspected units. When inspecting units and parts involving state secrets, they shall abide by the state's regulations on keeping state secrets and go through relevant examination and approval procedures in accordance with the law. Article 12 Nuclear unit operating units, nuclear technology utilization units, uranium (é’) ore and associated radioactive mine development and utilization units shall be responsible for the prevention and control of radioactive pollution of their own units, and shall be subject to the supervision and administration of environmental protection administrative departments and other relevant departments, and Responsible for the radioactive pollution caused by it according to law. Article 13 Nuclear facilities operating units, nuclear technology utilization units, uranium (é’) ore and associated radioactive mine development and utilization units must take safety and protective measures to prevent accidents that may lead to radioactive pollution and avoid radioactive pollution hazards. Nuclear facilities operating units, nuclear technology utilization units, uranium (é’) mines and associated radioactive mine development and utilization units shall conduct radiological safety education and training for their staff and take effective protective safety measures. Article 14 The State implements a qualification management system for professionals engaged in the prevention and control of radioactive pollution; and implements a qualification management system for institutions engaged in radioactive pollution monitoring. Article 15 Transport of radioactive materials and radiation devices containing radioactive sources shall take effective measures to prevent radioactive contamination. The specific measures by the State Council. Article 16 Radioactive materials and radiation devices shall be provided with obvious radiological identification and Chinese warning instructions. Sites that produce, sell, use, store, and dispose of radioactive materials and radiation devices, as well as tools for transporting radioactive materials and radiation devices containing radioactive sources, shall be provided with distinctive radioactive signs. Article 17 Products containing radioactive materials shall comply with the national standards for prevention and control of radioactive pollution; those that do not meet the national standards for prevention and control of radioactive pollution shall not be manufactured or sold. The use of associated radioactive slag and stone containing natural radioactive materials for construction and decoration materials shall comply with the national radioactive nuclides control standards for building materials. Chapter III Prevention and Control of Radioactive Pollution in Nuclear Facilities Article 18 The location of a nuclear facility shall be scientifically demonstrated and approved in accordance with relevant state regulations. Before handling the procedures for site selection and approval of nuclear facilities, an environmental impact report shall be prepared and submitted to the environmental protection administrative department of the State Council for examination and approval; without approval, the relevant departments may not handle the approval documents for the site selection of nuclear facilities. Article 19 Before carrying out activities such as construction, loading, operation and decommissioning of nuclear facilities, nuclear facilities operating units must apply for the construction, operation licenses and loading of nuclear facilities in accordance with the provisions of the State Council on the safety supervision and management of nuclear facilities. Retirement and other approval procedures. The nuclear facility operation unit may only carry out relevant construction, loading, operation, decommissioning activities, etc. after obtaining relevant licenses or approval documents. Article 20 The operating organization of a nuclear facility shall prepare an environmental impact report before applying for the construction, operation permit and approval procedures for decommissioning of nuclear facilities, and report it to the environmental protection administrative department of the State Council for examination and approval; without approval, the relevant department may not issue a permit. Certificate and approval documents. Article 21 The radioactive pollution prevention and control facilities that are compatible with nuclear facilities shall be designed, constructed and put into use simultaneously with the main project. The radioactive pollution prevention and control facilities shall be inspected and accepted at the same time as the main project; if the acceptance is qualified, the main project may be put into production or use. Article 22 Imported nuclear facilities shall comply with the national standards for prevention and control of radioactive pollution; if there is no corresponding national standard for prevention and control of radioactive pollution, the relevant foreign standards designated by the environmental protection administrative department of the State Council shall be adopted. Article 23 The peripheral areas of important nuclear facilities such as nuclear power plants shall be delineated as planned restricted areas. The delimitation and management measures for planning restricted areas shall be prescribed by the State Council. Article 24 The operating organization of a nuclear facility shall monitor the types and concentrations of radionuclides contained in the environment surrounding the nuclear facilities and the total amount of radionuclides in the effluent of the nuclear facilities, and regularly submit to the environmental protection administrative department of the State Council. Report the monitoring results with the environmental protection administrative department of the people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government. The environmental protection administrative department of the State Council is responsible for supervising the monitoring of important nuclear facilities such as nuclear power plants, and monitoring the effluent of other nuclear facilities as needed. The construction, operation and maintenance costs of the supervisory monitoring system are arranged by the budget. Article 25 The operating organization of a nuclear facility shall establish and improve a safety and security system, strengthen safety and security work, and accept supervision and guidance from the public security department. The nuclear facility operating unit shall formulate a contingency plan for the nuclear accident site according to the scale and nature of the nuclear facility, and prepare for emergency response. In the event of a nuclear accident emergency, the nuclear facility operating organization must immediately take effective emergency measures to control the accident, and report to the nuclear facilities administrative department and the environmental protection administrative department, the health administrative department, the public security department and other relevant departments. Article 26 The State establishes and improves the emergency response system for nuclear accidents. The competent department of nuclear facilities, the administrative department of environmental protection, the administrative department of public health, the public security department, and other relevant departments, in accordance with the organization and leadership of the people's government at the same level, shall do a good job in nuclear accidents in accordance with their respective duties. The Chinese People's Liberation Army and the Chinese People's Armed Police Force have implemented effective support in the nuclear accident emergency in accordance with the relevant provisions of the State Council and the Central Military Commission. Article 27 The nuclear facility operating unit shall formulate a nuclear facility decommissioning plan. The decommissioning costs of nuclear facilities and the disposal costs of radioactive waste should be accrued and included in the investment estimate or production cost. The decommissioning costs of nuclear facilities and the methods for the extraction and management of radioactive waste disposal fees shall be prescribed by the financial department of the State Council and the competent pricing department in conjunction with the environmental protection administrative department of the State Council and the competent department of nuclear facilities. Chapter IV Prevention and Control of Radioactive Pollution by Nuclear Technology Article 28 Units that produce, sell or use radioisotopes and radiation devices shall apply for a permit and go through the registration formalities in accordance with the provisions of the State Council on radiological protection of radioisotopes and radiation devices. Units that transfer or import radioisotopes and radiation devices and instruments equipped with radioisotopes shall go through the relevant formalities in accordance with the State Council's regulations on radiological protection of radioisotopes and radiation devices. Article 29 Units that produce, sell, or use radioisotopes and accelerators, neutron generators, and radiation devices containing radioactive sources shall prepare environmental impact assessment documents before applying for a permit, and report to the people's governments of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government. The administrative department of environmental protection shall review and approve; without approval, the relevant departments may not issue licenses. The state establishes a radioisotope filing system. The specific measures by the State Council. Article 30 The radiation protection facilities of newly built, rebuilt or expanded radiation workplaces shall be designed, constructed and put into use simultaneously with the main project. The radiological protection facilities shall be accepted and accepted at the same time as the main project; if the acceptance is qualified, the main engineering may be put into production or use. Article 31 Radioisotopes shall be stored separately and shall not be stored together with flammable, explosive or corrosive articles. The storage place shall adopt effective safety measures for fire prevention, anti-theft and anti-ray leakage, and designate special personnel to take care of them. . When storing, collecting, using, or returning radioisotopes, registration and inspection shall be carried out to ensure that the accounts are consistent. Article 32 Units that produce and use radioisotopes and radiation devices shall collect, package and store the radioactive waste generated by them in accordance with the provisions of the environmental protection administrative department of the State Council. Units that produce radioactive sources shall recycle and utilize used radioactive sources in accordance with the provisions of the environmental protection administrative department of the State Council; units using radioactive sources shall return the used radioactive sources to the units producing radioactive sources in accordance with the provisions of the environmental protection administrative department of the State Council. Or send to a unit specializing in the storage and disposal of radioactive solid waste. Article 33 Units that produce, sell, use or store radioactive sources shall establish and improve a safety and security system, designate special personnel to be responsible, implement safety responsibility system, and formulate necessary emergency response measures. In the event of a radioactive source loss, theft or radioactive contamination, the relevant units and individuals must immediately take emergency measures and report to the public security department, the health administrative department and the environmental protection administrative department. After receiving reports on the loss, theft and radioactive contamination of radioactive sources, the public security department, the health administrative department and the environmental protection administrative department shall report to the people's government at the same level and immediately organize effective measures to prevent the spread of radioactive pollution in accordance with their respective duties. Reduce accident losses. The local people's government shall promptly inform the public about the situation and do a good job in the investigation and handling of the accident. Chapter V Prevention and Control of Radioactive Pollution in the Development and Utilization of Uranium (é’) Ore and Associated Radioactive Minerals Article 34 Units that develop or use or close uranium ore mines shall prepare an environmental impact report before applying for a mining license or handling the decommissioning approval procedures, and report it to the environmental protection administrative department of the State Council for examination and approval. The units that develop and utilize the associated radioactive mines shall prepare an environmental impact report before applying for a mining license, and report it to the environmental protection administrative department of the people's government at or above the provincial level for examination and approval. Article 35 The radioactive pollution prevention and control facilities that are compatible with the uranium (é’) ore and associated radioactive mine development and utilization construction projects shall be designed, constructed and put into use simultaneously with the main project. The radioactive pollution prevention and control facilities shall be inspected and accepted at the same time as the main project; if the acceptance is qualified, the main project may be put into production or use. Article 36 The uranium (é’) mine development and utilization unit shall monitor the effluent of the uranium (é’) ore and the surrounding environment, and regularly provide environmental protection to the environmental protection administrative department of the State Council and the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. The administrative department reports the monitoring results. Article 37 For tailings produced during the development and utilization of uranium (ore) or associated radioactive ore, a tailings pond shall be constructed for storage and disposal; the tailings pond constructed shall meet the requirements for prevention and control of radioactive pollution. Article 38 The uranium (é’) mine development and utilization unit shall formulate a uranium (é’) mine decommissioning plan. The uranium mine decommissioning costs are arranged by the state budget. Chapter VI Radioactive Waste Management Article 39 Nuclear facility operation units, nuclear technology utilization units, uranium (é’) ore and associated radioactive mineral development and utilization units shall rationally select and utilize raw materials, adopt advanced production techniques and equipment, and minimize the generation of radioactive waste. . Article 40 The discharge of radioactive waste gas and waste liquid into the environment must comply with the national standards for prevention and control of radioactive pollution. Article 41. Units that produce radioactive waste gas and waste liquid discharge radioactive waste gas and waste liquid that meet the national radioactive pollution prevention and control standards, and apply for radionuclide emissions to the environmental protection administrative department that approves the environmental impact assessment document. Report emissions measurement results on a regular basis. Article 42 Units that produce radioactive waste liquids must treat or store radioactive waste liquids that are not allowed to be discharged into the environment in accordance with the requirements of the national radioactive pollution prevention and control standards. Units that produce radioactive waste liquids and discharge radioactive waste liquids that meet the national standards for prevention and control of radioactive pollution to the environment must adopt emission methods that meet the requirements of the environmental protection administrative department of the State Council. It is prohibited to use radiologous wells, seepage pits, natural fissures, caves or other means prohibited by the state to discharge radioactive waste liquid. Article 43 Low- and medium-level radioactive solid waste shall be disposed of in near-surface conditions in areas that comply with national regulations. High-level radioactive solid waste is subjected to centralized deep geological disposal. The alpha radioactive solid waste shall be disposed of in accordance with the provisions of the preceding paragraph. Disposal of radioactive solid waste in inland waters and oceans is prohibited. Article 44 The competent department of nuclear facilities of the State Council, in conjunction with the environmental protection administrative department of the State Council, prepares the site selection plan for the disposal site of radioactive solid waste on the basis of geological conditions and the need for disposal of radioactive solid waste, and submits it to the State Council for approval. . The relevant local people's government shall provide construction land for the disposal site of radioactive solid waste according to the site selection plan for the disposal site of radioactive solid waste, and take effective measures to support the disposal of radioactive solid waste. Article 45 Units that produce radioactive solid waste shall, in accordance with the provisions of the environmental protection administrative department of the State Council, dispose of the radioactive solid waste generated by them, and then deliver them to the disposal unit of the radioactive solid waste for disposal and bear the disposal expenses. The administrative measures for the collection and use of radioactive solid waste disposal fees shall be prescribed by the financial department of the State Council and the competent pricing department in conjunction with the environmental protection administrative department of the State Council. Article 46 Any unit that specializes in the storage and disposal of radioactive solid waste must be examined and approved by the environmental protection administrative department of the State Council to obtain a permit. The specific measures by the State Council. It is forbidden to engage in the storage and disposal of radioactive solid waste without permission or in accordance with the relevant provisions of the permit. It is prohibited to provide or entrust radioactive solid waste to unlicensed units for storage and disposal. Article 47 It is prohibited to import radioactive waste and radioactively contaminated articles into the territory of the People's Republic of China or transfer within the territory of the People's Republic of China. Chapter VII Legal Liability Article 48: The radioactive pollution prevention and control supervisors violate the provisions of the law, use the convenience of their duties to accept other people's property, seek other interests, or neglect their duties. If one of the following acts is committed, they shall be given administrative sanctions according to law; if they constitute a crime, they shall be investigated according to law. criminal responsibility: (1) issuing licenses and processing approval documents for units that do not meet the statutory conditions; (2) Failing to perform supervision and management duties according to law; (3) It is found that illegal acts are not investigated. Article 49 Anyone who violates the provisions of this Law and has one of the following acts shall be ordered by the environmental protection administrative department of the people's government at or above the county level or other relevant departments to make corrections within a time limit according to their powers and responsibilities, and may be fined not less than 20,000 yuan: (1) failing to report the results of environmental monitoring in accordance with regulations; (2) Refusing the environmental protection administrative department and other relevant departments to conduct on-site inspections, or fail to truthfully reflect the situation and provide necessary information when being inspected. Article 50 In case of violation of the provisions of this Law, if the environmental impact assessment document is not prepared, or the environmental impact assessment document has been approved for the construction, operation, production and use without the approval of the environmental protection administrative department, the environmental impact assessment document shall be examined and approved. The administrative department of environmental protection shall order it to stop the illegal act, complete the formalities within the time limit or restore the original condition, and impose a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 200,000 yuan. Article 51 In case of violation of the provisions of this Law, the radioactive pollution prevention facilities, radiological protection facilities, or prevention and control facilities have not been tested and accepted, and the main project is put into production or use, and the environmental protection administrative director who approves the environmental impact assessment documents The department ordered that the illegal activities be stopped, corrected within a time limit, and imposed a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 200,000 yuan. Article 52 Anyone who violates the provisions of this Law and engages in the construction, loading, operation or decommissioning of nuclear facilities without authorization or approval shall be ordered by the environmental protection administrative department of the State Council to stop the illegal acts. Correction and a fine of not less than 200,000 yuan but not more than 500,000 yuan; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law. Article 53 Whoever violates the provisions of this Law and produces, sells, uses, transfers, imports or stores radioisotopes and radiation devices and instruments equipped with radioisotopes shall be the administrative department of environmental protection of the people's government at or above the county level or other relevant departments. According to the powers and orders, stop the illegal activities and correct them within a time limit; if they fail to make corrections within the time limit, they shall order the suspension of production or suspension of business or revoke the license; if there is illegal income, the illegal income shall be confiscated; if the illegal income is more than 100,000 yuan, the illegal income shall be more than doubled and less than five times. Fines; if there is no illegal income or the illegal income is less than 100,000 yuan, and a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan; if it constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law. Article 54 Anyone who violates the provisions of this Law and commits one of the following acts shall be ordered by the environmental protection administrative department of the people's government at or above the county level to stop the illegal act, correct it within a time limit, and impose a fine; if it constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law: (1) not constructing a tailings pond or constructing a tailings pond in accordance with the requirements for prevention and control of radioactive pollution, storing and disposing of tailings of uranium ore associated with radioactive ore; (2) discharging radioactive waste gas or waste liquid that must not be discharged into the environment; (3) discharging radioactive waste liquid in accordance with the prescribed methods, and discharging radioactive waste liquid by using seepage wells, seepage pits, natural fissures, caves or other means prohibited by the state; (4) Disposing or storing radioactive waste liquid that is not discharged to the environment in accordance with regulations; (5) Providing or entrusting radioactive solid waste to the storage and disposal of unlicensed units. If there is one of the acts (1), (2), (3) and (5) of the preceding paragraph, a fine of not less than 100,000 yuan but not more than 200,000 yuan shall be imposed; For the act of the case, a fine of not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan shall be imposed. Article 55 Anyone who violates the provisions of this Law and has one of the following acts shall be ordered by the environmental protection administrative department of the people's government at or above the county level or other relevant departments to make corrections within a time limit according to their powers; if they fail to make corrections within the time limit, they shall be ordered to suspend production and suspend business. A fine of not less than 10,000 yuan but not more than 100,000 yuan; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law: (1) failing to set radioactive signs, signs or Chinese warning instructions in accordance with regulations; (2) failing to establish a sound security system and formulating an emergency response plan or emergency measures in accordance with regulations; (3) Failure to report the loss, theft or radioactive pollution of the radioactive source in accordance with the regulations. Article 56 If a unit that produces radioactive solid waste does not dispose of the radioactive solid waste generated by it in accordance with the provisions of Article 45 of this Law, it shall be ordered by the environmental protection administrative department that approves the environmental impact assessment document of the unit. If the law is not overdue, the unit that has the capacity to dispose of it shall be disposed of on its behalf. The required expenses shall be borne by the unit that produces the radioactive solid waste, and may be imposed a fine of not more than 200,000 yuan. If the crime is constituted, the criminal shall be investigated according to law. responsibility. Article 57 Anyone who violates the provisions of this Law and has one of the following acts shall be ordered by the environmental protection administrative department of the people's government at or above the provincial level to suspend production or suspend business or revoke the permit; if there is illegal income, the illegal income shall be confiscated; If the above is not more than one or more than five times the illegal income, if there is no illegal income or the illegal income is less than 100,000 yuan, and a fine of not less than 50,000 yuan but not more than 100,000 yuan; if the crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law: (1) engaging in the storage and disposal of radioactive solid waste without permission; (2) Failing to engage in the storage and disposal of radioactive solid waste in accordance with the relevant provisions of the permit. Article 58 If radioactive waste and radioactively contaminated articles are imported into the territory of the People's Republic of China, or if radioactive waste or radioactively contaminated articles are transferred within the territory of the People's Republic of China, the customs shall order the return of the radioactive waste and radioactive contamination. Articles shall be imposed a fine of not less than 500,000 yuan but not more than 1 million yuan; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law. Article 59 Anyone who causes damage to others due to radioactive pollution shall bear civil liability according to law. Chapter VIII Supplementary Provisions Article 60 The prevention and control of radioactive pollution of military installations and equipment shall be supervised and managed by the relevant competent departments of the State Council and the armed forces in accordance with the principles stipulated in this Law and the duties stipulated by the State Council and the Central Military Commission. Article 61 The prevention and treatment of occupational diseases caused by exposure of radioactive materials by workers in their professional activities shall be carried out in accordance with the provisions of the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Occupational Diseases. Article 62 The meanings of the following terms in this Law: (1) Radioactive pollution refers to radioactive substances or rays that exceed the national standards on the surface or inside of materials, human bodies, places, and environmental media due to human activities. (2) Nuclear facilities refer to nuclear power plants (nuclear power plants, nuclear thermal power plants, nuclear steam supply plants, etc.) and other reactors (research reactors, experimental reactors, critical devices, etc.); nuclear fuel production, processing, storage and post-treatment Facilities; disposal and disposal facilities for radioactive waste. (3) The use of nuclear technology refers to the use of sealed radioactive sources, unsealed radioactive sources and radiation devices in the fields of medical, industrial, agricultural, geological survey, scientific research and teaching. (4) Radioisotopes refer to nuclei with the same atomic number but different mass among the elements of radioactive decay. (5) Radioactive source means a radioactive material that is permanently sealed in a container or has a tightly packed and solid state, in addition to materials in the nuclear fuel cycle of research reactors and power reactors. (6) A ray device refers to an X-ray machine, an accelerator, a neutron generator, and a device containing a radiation source. (Vii) associated radioactive ore, it means a non-uranium containing high levels of natural radionuclides concentration (e.g., rare earth ore and phosphate ore, etc.). (8) Radioactive waste means waste containing radionuclides or contaminated by radionuclides whose concentration or specific activity is greater than the nationally determined level of cleansing and control, which is not expected to be used. Article 63 This Law shall come into force on October 1, 2003. (Finish)
When the pH value of water is greater than 8.0 or less than 7.0, most of the disinfectant in the pool water exists in the form of hypochlorous acid, and the hypochlorite root (residual chlorine) only accounts for a small part, which will undoubtedly greatly reduce the activity of disinfectant in the water, and then affect the effect of algae killing and sterilization.
Therefore, when disinfectant is added and residual chlorine is low or even undetectable, this is not necessarily a problem of disinfectant quality, but the result of improper control of pH value.PH in drinking water is also commonly used as a sensory indicator.
The main purpose of the qualification is to prevent pipeline corrosion.
According to China's national standard for drinking water, the pH value of drinking water is between 6.5 and 8.5, and the best value is 7.5.
Test Strip For Ph,Test Kit For Chlorine,Ph Alkalinity Test,Ph Test Kit Jilin Test Bio-Electron Co., Ltd , https://www.tst-check.com
(sixth)
Law of the People's Republic of China